- Bestand
- Größe und Sprachen der Sammlung
- Kostbarkeiten
- Besondere Stücke
- Frühneuhochdt. Bibeldrucke
- Kölner und Koberger Bibel
- Luther-Bibel 1545
- Trubar-Bibeln
- Ulenberg-Bibel 1630
- Endter-Bibeln
- Zar Peter-Bibel
- Cotta-Bibel 1729
- Afrika - Kikamba 1850
- Besondere Gattungen
- Bilderbibeln
- Missionsbibeln
- Größere Erwerbungen der letzten Zeit
- Kataloge
- Sammlung digital
- Publikationen
- Service
- Ausstellungen, Führungen und Präsentationen
- Frühere Ausstellungen
- Benutzung
- Hilfsmittel, Tabellen, Übersichten
- Sitemap
Zar Peter-Bibel
Ein Buch für Europäer - Die Zar Peter-Bibel in der Württembergischen Landesbibliothek
Im Zuge von Katalogisierungsarbeiten slavischer Bibeln im Altbestand der weltberühmten Bibelsammlung der Württembergischen Landesbibliothek fielen zwei Exemplare einer zweisprachigen niederländisch-kirchenslavischen Ausgabe des Neuen Testaments von 1717 auf. Vier dazugehörende Bände eines niederländischen Alten Testaments waren wohl ebenfalls zweisprachig geplant. Ihre äussere Kolumne wurde für den slavischen Text freigelassen, aber nie ergänzt.
Zar Peter der Große hat während eines Aufenthalts in den Niederlanden den niederländischen Teil in s'Gravenhage in Auftrag gegeben. 1718/1719 wurde in St. Petersburg der kirchenslavische Text eingedruckt.
Welchen Zweck dieses aufwendige Druckwerk hatte und welcher Erfolg dieser Kombination von Niederländisch und Kirchenslavisch beschieden war, wie gleich zwei von heute noch dreizehn bekannten Exemplaren in die Württembergische Landesbibliothek kamen und welche Rolle ein Memminger Gelehrter dabei spielte, verriet Stephanie Hartmann in ihrer kleinen Ausstellung und dem Begleitheft dazu.
Eberhard Zwink